The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.56 [2024-04-30]


pramāṇam hi sarvam bodhakam eva bhavati na tu ghaṭam iva kaṇṭhe rajjvā_baddhvā prameyam arpayati
प्रमाणम् हि सर्वम् बोधकम् एव भवति न तु घटम् इव कण्ठे रज्ज्वा बद्ध्वा प्रमेयम् अर्पयति

pramāṇam
[pramāṇa]{ n. sg. acc. | n. sg. nom.}
1.1
{ Object [N] | Subject [N] }
hi
[hi_1]{ ind.}
2.1
{ hi#1 }
sarvam
[sarva]{ m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
3.1
{ Object [M] | Object [N] | Subject [N] }
bodhakam
[bodhaka]{ m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
4.1
{ Object [M] | Object [N] | Subject [N] }
eva
[eva]{ ind.}
5.1
{ so }
bhavati
[bhū_1]{ pr. [1] ac. sg. 3}
6.1
{ It becomes }
na
[na]{ ind.}
7.1
{ na }
tu
[tu]{ ind.}
8.1
{ tu }
ghaṭam
[ghaṭa]{ m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
9.1
{ Object [M] | Object [N] | Subject [N] }
iva
[iva]{ ind.}
10.1
{ indeed }
kaṇṭhe
[kaṇṭha]{ m. sg. loc.}
11.1
{ in [M] }
rajjvā
[rajju]{ f. sg. i.}
12.1
{ by [F] }
baddhvā
[bandh]{ abs.}
13.1
{ }
prameyam
[pra-meya { pfp. [1] }[pra-mā_1]]{ n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
[pra-meya { pfp. [1] }[pra-]]{ n. sg. acc. | n. sg. nom. | m. sg. acc.}
14.1
14.2
{ (Participial) Object [N] | (Participial) Subject [N] | (Participial) Object [M] }
{ (Participial) Object [N] | (Participial) Subject [N] | (Participial) Object [M] }
arpayati
[]{ ca. pr. ac. sg. 3}
15.1
{ It does Object }


प्रमाणम् हि सर्वम् बोधकम् एव भवति तु घटम् इव कण्ठे रज्ज्वा बद्ध्वा प्रमेयम् अर्पयति

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria